Storfavoritten Gåte må fremføre deres bidrag med helt ny tekst i MGP-finalen. Teksten i deres bidrag, “Ulveham”, er hentet fra en 1000 år gammel middelalderballade.
Gåte er allerede blevet en storfavorit hos spilfirmaer og mange fans både i ind- og udland. Nu er der imidlertid ændringer på vej forud for næste lørdags finale.
Da teksten i “Ulveham” er hentet fra en middelalderballade og MGP er en sangkonkurrence for original musik, er det nu besluttet, at Gåte skal fremføre deres bidrag med nyskrevet tekst i finalen den 3. februar: “Sangen titel og historiske tematik vil forblive den samme,” siger Stig Karlsen, der er MGP’s musikansvarlige.
Godkendt til Eurovision
I starten af “Ulveham” kan man høre et traditionelt hyrdekald (kulokk) hentet fra en ældre optagelse af folkesangeren Marit Jensen Lillebuen.
MGP-bidraget blev sendt til vurdering hos EBU, i tilfælde af at Gåte skulle vinde næste lørdag. Arrangøren har godkendt det såkaldte kulokk til en deltagelse i Eurovision Song Contest. Stig Karlsen ser ikke dette som en konkurrencefordel.
“Kulokken er blevet fortolket og brugt i flere udgivelser gennem historien, men kan ikke siges at være alment kendt eller udbredt,” siger han og tilføjer, at der ikke er modtaget publikumsreaktioner efter semifinalen.
“En mindre diskussion er dog opstået i musikbranchen og i nogle fan-grupper på baggrund af, hvad Gåte selv har delt om den kreative proces.”
MGP-entusiast Anders Tangen mener, det er vigtigt, at der bliver ryddet op i dette på en åben måde.
“Det undrer mig lidt, at rettighederne ikke er 100 % afklaret i god tid. Enten af Gåte eller NRK. Det bliver spændende, om en nyskrevet tekst rammer på samme måde,” siger Tangen.
Folkemusiker Knut Buen, der boede på nabogården til Marit Jensen Lillebuen, og hørte den karakteristiske kulokk som barn, ser det ikke som et problem, at Gåte har ladet sig inspirere af kulokken.
“Bortset fra de få sekunder, hvor den autentiske kulokk er med i åbningen, og teksten fra en gammel middelalderballade, er dette at betragte som en selvstændig komposition,” siger Buen.
Selvom kulokken er godkendt til brug i Eurovision, vælger NRK altså at foretage ændringer i teksten.
“Vi ser dette som potentielt problematisk i forhold til reglerne, og MGP har bedt Gåte skrive en ny tekst. Dette er EBU informeret om,” siger Karlsen og understreger, at der ikke er tale om plagiat.
“I dette tilfælde tager musikken udgangspunkt i ukendt materiale, som ikke er rettighedsbelagt. Brug af folklore eller traditionelle teknikker eller mønstre er ikke det samme som at genskabe andre originale sange, der er spredt til et stort publikum.”
Et spejl fra fortiden
Siden starten i 1999, er Gåte kendt for at bruge norsk folklore, traditionsmusik og gamle tekster i deres musik.
“Det er en stor del af bandets identitet, og noget vi har været hædret for gennem alle år,” siger vokalist Gunnhild Sundli.
Nu skal Gåte bruge tid på at skrive teksten i “Ulveham” om, med fokus på at videreføre elementerne fra traditionel norsk folklore og folkemusik. Noget, der er vigtigt for bandet.
“Det er et spejl fra fortiden, der fortæller os noget dybere om, hvem vi er som folk. Vores ønske er, at disse historier og traditioner bliver repræsenteret i moderne popkultur, som MGP er et strålende eksempel på,” siger Sundli.
Selvom teksten nu ændres, forsikrer Stig Karlsen om, at nummeret ikke vil føles anderledes fra semifinalen.
“Sangen, historien og fremførelsens identitet og udtryk vil være så godt som identisk i den optræden, vi kommer til at se i finalen. Vi ser derfor ikke ændringen af teksten som en afgørende betydning,” siger han.
Finalen i MGP 2024 afgøres på lørdag den 3. februar.
Finalister i norsk Melodi Grand Prix 2024
Listen opdateres efter hver semifinale
Ingrid Jasmin – Eya
Margaret Berger – Oblivion
Gothminister – We Come Alive
Super Rob, Erika Norwich – “My AI”
Gåte – “Ulveham”
Dag Erik Oksvold & Anne Fagermo – “Judge Tenderly of Me”
Keiino – Damdiggida
Miia – Green Lights
Annprincess – Save me